南阳县君谢氏墓志铭原文及注释
1、一年之中,梅圣俞寄来七八封信,字里行间无一不提及对谢氏墓志铭的期待,他告诉我,谢氏是已故太子宾客谢涛的女儿,谢希深的妹妹。谢家世代显赫,谢氏二十岁嫁给我,共同生活了十七年。她的离世之夜,是以出嫁时的衣裳入殓,足见我们生活的贫寒。
2、庆历四年秋,予友宛陵梅圣俞来自吴兴,出其哭内之诗而悲曰:“吾妻谢氏亡矣。”丐我以铭而葬焉。予未暇作。居一岁中,书七八至,未尝不以谢氏铭为言,且曰:“吾妻故太子宾客谢涛之女、希深之妹也。希深父子为时闻人,而世显荣。谢氏生于盛族,年二十以归吾,凡十七年而卒。
3、她一生受我贫困所累,而去世后也没有得到厚葬,只有文字可以彰显她的不朽。而且她的平生尤其懂得文章是最珍贵的;死后能得到这样的墓志铭,希望能以此安慰她的灵魂,而且弥补我的悲痛。这是我经常向您请求为她写墓志铭的原因啊。
4、这是我经常向您请求为她写墓志铭的原因啊。”像这种情况,我能忍心不写吗?南阳县君谢氏墓志铭作者是欧阳修,欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,汉族,出生于绵州(今四川绵阳),籍贯吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家。
5、谢氏深知文章的价值,她生前对文学的珍视,使梅尧臣认为铭文可以让她永垂不朽,也能慰藉她的灵魂。因此,他多次恳求我为她写下这篇铭文。谢氏三十七岁,以丈夫之恩封为南阳县君,留下两个儿子和一个女儿。她于七月七日在高邮去世,因家贫未能归葬宛陵,最终安葬在润州某县。
《欧阳修散文名篇·南阳县君谢氏墓志铭》唐宋八大家名作鉴赏
这篇墓志铭作于庆历五年(1045),时欧阳修的诗友梅尧臣在一年前丧妻。梅尧臣是北宋初年著名文学家,与其妻子谢氏族举案齐眉,感情深厚。爱妻早逝,家中贫穷无以厚葬,悲痛欲绝的梅尧臣只好向欧阳修求助,希望用墓志铭来聊表寸心,慰藉亡灵。
诗人家世衰败,妻子去世时连好的衣服都没有,只好穿着嫁衣下葬(求这首词...
1、南阳县君谢氏墓志铭 欧阳修 庆历四年秋,予友宛陵梅圣俞来自吴兴,出其哭内之诗而悲曰:“吾妻谢氏亡矣。”丐我以铭而葬焉。予未暇作。居一岁中,书七八至,未尝不以谢氏铭为言,且曰:“吾妻故太子宾客讳涛之女、希深之妹也。希深父子为时闻人,而世显荣。
欧阳修南阳县君谢氏墓志铭原文及翻译
1、她一生受我贫困所累,而去世后也没有得到厚葬,只有文字可以彰显她的不朽。而且她的平生尤其懂得文章是最珍贵的;死后能得到这样的墓志铭,希望能以此安慰她的灵魂,而且弥补我的悲痛。这是我经常向您请求为她写墓志铭的原因啊。
2、庆历四年秋天,我的朋友宛陵梅尧臣(字圣俞)从吴兴来,拿出他悼念妻子的诗(给我看),悲伤的说道:“我的妻子谢氏去世了!”请我为她写墓志铭放入她的坟墓。我还没有时间作。 在一年之中,他的信来了七八回,没有哪回不提到为谢氏作铭的事的。
3、庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,拿出他悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了。”请我写一篇墓志铭来安葬她。我当时没有空闲写作。过了一年,他写了七八封书信来,书信中没有不提到给谢氏写墓志铭的。并且说:“我妻子是已故太子宾客谢涛的女儿、希深的妹妹。
南阳县君谢氏墓志铭翻译
1、庆历四年秋季,我的朋友宛陵的梅圣俞从吴兴来访,带来他悼念亡妻的诗篇,神情悲痛地说道:“我的妻子谢氏已经离世。”他请求我撰写一篇墓志铭,以便安葬她。那时,我尚无暇顾及此事。
2、谢氏三十七岁,以丈夫之恩封为南阳县君,留下两个儿子和一个女儿。她于七月七日在高邮去世,因家贫未能归葬宛陵,最终安葬在润州某县。铭文内容记述了她的高贵品格和她所居之地的美好寓意:“高岸深谷,京口平地,山水静好,土质坚实。此地可安居,占卜所言。身虽葬土,魂犹升天。
3、庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,拿出他悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了。”请我写一篇墓志铭来安葬她。我当时没有空闲写作。过了一年,他写了七八封书信来,书信中没有不提到给谢氏写墓志铭的。并且说:“我妻子是已故太子宾客谢涛的女儿、希深的妹妹。
4、南阳县君谢氏墓志铭翻译如下:庆历四年秋天,我的朋友宛陵梅尧臣(字圣俞)从吴兴来,拿出他悼念妻子的诗(给我看),悲伤的说道:“我的妻子谢氏去世了!”请我为她写墓志铭放入她的坟墓。我还没有时间作。在一年之中,他的信来了七八回,没有哪回不提到为谢氏作铭的事的。
5、可翻译为: 她能安然面对贫困的生活而不感到困苦的情形,她见识高明而且懂 得道理,大多像这样。 “之所以”可不必译出。)哎。 阅读下面的文言文,完成小题南阳县君谢氏墓志铭欧阳修庆历四年秋, 小题1:B 小题2:B 小题3:C 小题4:(1)用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了。
南阳县君谢氏墓志铭译文
1、庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,拿出他悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了。”请我写一篇墓志铭来安葬她。我当时没有空闲写作。过了一年,他写了七八封书信来,书信中没有不提到给谢氏写墓志铭的。并且说:“我妻子是已故太子宾客谢涛的女儿、希深的妹妹。
2、而且她的平生尤其必得文章是最珍贵的;死后能得到这样的墓志铭,大概可以安慰我的灵魂,而且弥补我的悲痛。
3、她一生受我贫困所累,而去世后也没有得到厚葬,只有文字可以彰显她的不朽。而且她的平生尤其懂得文章是最珍贵的;死后能得到这样的墓志铭,希望能以此安慰她的灵魂,而且弥补我的悲痛。这是我经常向您请求为她写墓志铭的原因啊。
4、在庆历四年的秋天,我的朋友梅尧臣,字圣俞,从吴兴来访,带来了他为亡妻所作的悼诗,神色哀伤地请求我为她撰写墓志铭,以便安葬于她的陵墓中。当时我因忙碌而未能立即动笔。
5、南阳县君谢氏墓志铭翻译如下:庆历四年秋天,我的朋友宛陵梅尧臣(字圣俞)从吴兴来,拿出他悼念妻子的诗(给我看),悲伤的说道:“我的妻子谢氏去世了!”请我为她写墓志铭放入她的坟墓。我还没有时间作。在一年之中,他的信来了七八回,没有哪回不提到为谢氏作铭的事的。
6、夫人在世享年三十七载,凭借夫君的恩赐,她被封为南阳县君。她膝下有两个男孩和一个女儿。遗憾的是,她在七月七日于高邮离世。原籍梅氏家族的传统是葬于宛陵,但由于家境贫寒,未能回乡安葬,而是在某年某月某日,她被安葬在润州的某县某处山原之中。