《好想告诉你》的主题曲是什么???
歌名:きみにとどけ
歌手:タニザワトモフミ
作曲 : タニザワトモフミ
作词 : タニザワトモフミ
やさしい日だまりに
〖在温和的阳光下〗
チャイムがディレイする
〖让铃声慢慢响动〗
ほほをなでる风
〖抚摸脸颊的微风〗
息吹は深くなってく
〖使呼吸变得平静〗
远まわりの涙
〖兜兜转转的泪水〗
名前つけた明日
〖附有名字的明天〗
重なる未来色のライン
〖牵连着未来色的线条〗
あどけないこんな気持ちも
〖这份天真烂漫的心情也好〗
はじけ飞ぶほど笑いあえた日も
〖那一同开怀大笑的日子也好〗
大切に育てていけるように
〖我都想慎重地培养好它们〗
とぎれとぎれの时を越えて
〖你穿过断断续续的时空〗
たくさんの初めてをくれた
〖给了我许多的第一次〗
つながってゆけ とどけ
〖连接起来, 到达你身边〗
放课後の夕闇
〖放学后的黄昏〗
笑うきみの背中
〖笑着的你的背影〗滚行
ひそかなささやき
〖秘密的耳语〗
触れたことのない想いの中
〖无法触碰到的思念之中〗
仆の中のきみと
〖我心中的你〗
きみの中の仆で
〖你心中的我〗
络まる未来色のライン
〖缠绕着未来色的线条〗
雨上がりの街の匂いと
〖把雨后街道的气味〗
梦みたいな秘密を胸に抱いて
〖与梦一般的秘密全抱在心中〗
何度も泣きそうになってまた笑う
〖虽然无数次快要哭出来但还是笑了〗
考えるよりずっとはやく
〖如果能比想象更先〗
その胸に飞び込めたらいい
〖跳进这颗心中的话就好了〗
つながってゆけ とどけ
〖连接起来, 到达你身边〗
何よりも大事なきみの前で
〖在无比重要的你面前〗
伤つかないように
〖为了你不受到伤害〗
大事にしてたのは そう
自分而好好地守护着你的人, 就是我〗
その一言がもしもサヨナラの
〖那样一句话就算成为了〗
かわりになってしまっても
〖离别的代替品〗
ありのまま すべて
〖我也能坦诚地接受, 这一切〗
あどけないこんな気持ちも
〖这份天真烂漫的心情也好〗
はじけ飞ぶほど笑いあえた日も
〖那一同开怀大笑的日子也好〗
大切に育てていけるように
〖我都想慎重地培养好它们〗
ほんの少し大人になってく
〖逐渐地长大成人〗
君になりたい仆を超えて
〖超越想成为你那样的我〗
つながってゆけ
〖连接起来〗
今すぐきみに
〖现在马上到达〗
とどけ
〖你身边〗
《好想告诉 你》百度网盘高清免费资源在线观看
链接:
?pwd=texu 提取大差哗码:texu
高中女孩黑泽爽子(多部未华子 饰)纯真善良,乐于助人,她就像神话中的座敷童子一般坚持日行一善。可是童年时代流行的《午夜凶铃》却成为爽子多年的梦魇,由于留着一头乌黑靓丽的头发,以及不善与人交往的性格,爽子被人误解为有着阴森气质的贞子。庆宴
好想告诉你OP《きみにとどけ》 的歌词中文翻译
-----------------------中文歌词翻译----------------------
不论是跟喜欢的人一起漫步的地方
还是那个时候看见的景色
不去回头 越过现今
我会和甚麼相遇呢?
只是停在那裏
只会问是甚麼意思
一定还不是个大人
现在看到的事物
现在相遇的人
在其中仅仅看著前方
给十年后的我
现在幸福吗?
还是正在悲伤的哭泣呢?
但是在你的身边
还有没有改变的事物
只是没有发现到
不是一直被守护著吗?
将感情放在度过的每一天中
仅仅只有在追赶著时间
那寄托在背上的 某人的梦
回过头来看的日子总有一天会到来吧
给十年后的我
现在正喜欢著谁呢?
还是说仍然没变
喜欢著那个人呢?
但是有一天
能否在爱那个不知道是谁的人之前
变的敢说喜欢自己呢?
所珍惜的那些人们
现在仍然还在吗?
还是已经离的老远
走向各自的路途了呢?
但是 重复像这样的相遇与别离之后
有比「现在的我」变的还要更棒吗?
给十年后的我
如果现在幸福的话
有回想起来那个时候的我的事情吗?
虽然在那裏的是因为艰辛的事情而哭泣的我
请把那些眼泪变成温柔的回忆吧
-----------------------中文歌词翻译----------------------
回家的路背对著夕阳
走在你稍微后面一点的地方
为了跟上长的高的你
脚步走得比平常的举尺明还要大
爬完这个坡道之后
分离的道路就在那不远的地方
你垂下头说「只剩一点点了」
脸也不看的向我伸出手来
恋上一般常正告见的幸福
现在回想起来仍然觉得温柔
回过头的话
仍然有那只手依旧在面前的感觉
不知道甚麼时候开始只看著你
有你在的话就能够笑出来
就连接触的手指所传来的心跳也全都恋慕著
在岔路放开了手
两个人背对著迈开步伐
猛然转头
你的身影已经消失在前方了
忘不了你所说的字句 你所描绘的事物 今天所看到的景色
但是不知为何如同思念一般的害怕
我长长的影子也仍然动摇著
恋上一般常见的幸福
那时候觉得会持续下去
无论是甚麼 初次的回忆就像不知道明天一样的存在著
明明无论何时都只看著你、为了你笑
但是随著时间的消逝
你的手放开了
恋上一般常见的幸福
现在回想起来困锋仍然觉得温柔
回过头的话
仍然有那只手依旧在面前的感觉
背对著夕阳
伴随著长长的影子
现在独自一人爬著这个坡道
如果闭上眼睛的话
就会遇到寻找著某人的小时候的我
求好想告诉你的OP“君に届け”的全平假名歌词。
《君に届け》
歌手:egoist
作词:ryo
作曲:ryo
歌词:
咲いた野の花よ
盛开荒野的花朵啊
ああ どうか 教えておくれ
能不能请你告诉我
人は何故 伤つけあって 争うのでしょう
为什么人们总是彼此伤害 彼此斗争?
リんと咲く花よ
凛然绽放的花朵啊
そこから何が见える
你眼中看到了烂空什么?
人は何故 许しあうことできないのでしょう
为什么人们总是难以做到互相谅解呢饥姿瞎
雨が过ぎて夏は 青を移した
当雨水随夏天离去 蓝天失去踪迹
一つになって
只剩你孤单的身影
小さく揺れた私の前で
怀着微微荡漾的心 来到我的面前
何も言わずに
你却始终不发一言
枯れてゆくともに
看着同伴渐渐枯萎
お前は何を思う
你心中又有何感受
言叶を持たぬ その叶でなんと
你竟用无法传递话语的叶
爱を伝える
表达着你的爱
夏の阳は阴って 风が靡いた
当夏日蒙上了阴霾 风儿微微拂过
二つ重なって
我们的身影彼此重合
生きた证を 私は歌おう
曾活在世上的证据 我愿永恒歌唱
名もなき者のため
为世间无名的生命
エウテルペ~Silence~
咲いた野の花よ
盛开荒野的花朵啊
ああ どうか 教えておくれ
能不能请你告诉我
人は何故 伤つけあって 争うのでしょう
为什么人们总是彼此伤害 彼此斗争?
扩展资料:
君に届け(古希腊语:Εὐτέρπη)希腊神话中司抒情诗的缪斯。她的名字来自希腊语词根Εὐ(“好”)和τέρπ-εω(“使高兴”),合起来就是“令人快乐”的意思。
原版本为君に届け,于第1、5、18话使用,收录于单曲专辑《Departures~あなたにおくるアイの歌~》,于2011年11月30日由Aniplex发行。
另有版本「エウテルペ 〜Silence〜」册雹,于第2、13、21话使用,长度仅1:32,歌词仅有原版的第一段。收录于《好想告诉你》特典CD《Theme Songs Collection》。
好想告诉你的op中文歌词
中文+日文+罗马音
きみにとどけ「好想告诉你 OP」
作词.作曲:タニザワトモフミ
编曲:横山裕章
歌:タニザワトモフミ
やさし派码知い日(ひ)だまりに〖在温和的阳光下〗
ya sa xi i hi da ma ri ni
チャイムがディレイする〖让铃声慢慢尘消响动〗
cha i mu ga di re i su ru
ほほをなでる风(かぜ)〖抚摸脸颊的微风〗
ho ho o na de ru ka ze
息吹(いぶき)は深(ふか)くなってく〖使呼吸变得平静〗
yi bu ki wa hu ka ku na te ku
远(とお)まわりの涙(なみだ)〖兜兜转转的泪水〗
to o ma wa ri no na mi da
名前(なまえ)つけた明日(あした)〖附有名字的明天〗
na ma e tsu ke ta a xi ta
重(かさ)なる未来色(みらいいろ)のライン〖牵连着未来色的线条〗
ka sa na ru mi ra i lo no ra i
あどけないこんな気持(きも)ちも〖这份天真烂漫的心情也好〗
a do ke na i kon na ki mo qi mo
はじけ飞(と)ぶほど笑(わら)い合(あ)えた日(ひ)も〖那一同开怀大笑的日子也好〗
ha ji ke to bu ho do wa ra i a e ta hi mo
大切(たいせつ)に育(そだ)てていけるように〖我都想慎重地培养好它们〗
ta i se ci ni so da te te yi ke ru yo ni
とぎれとぎれの时(とき)を越(こ)えて〖你穿过断断续续的时空〗
to gi re to gi re no to ki o ko e te
たくさんの初(はじ)めてをくれた〖给了我许多的第一次〗
ta ku san no ha ji me te o ku re ta
つながってゆけ
とどけ〖连接起来
到达你身边〗
ci na ga te yu ke
to do ke
放课后(ほうかご)の夕暗(ゆうやみ)〖放学后的黄昏〗
ho ka go no yu u ya mi
笑(わら)うきみの背中(せなか)〖笑着的你的背影〗
wa ra u ki mi no se na ka
ひそかなささやき〖秘密的耳语〗
hi so ka na sa sa ya ki
触(ふ)れたことのない想(おも)いの中(なか)〖无法触碰到的思念之中〗
hu re ta ko to no na i o mo i no na ka
仆(ぼく)の中(なか)のきみと〖我心中的你〗
bo ku no na ka no ki mi to
きみの中(なか)の仆(ぼく)で〖你心中的我〗
ki mi no na ka no bo ku de
络(から)まる未来色(みらいいろ)のライン〖缠绕着未来色的线条〗
ka ra ma ru mi ra i i ro no ra in
雨上(あめあ)がりの街(まち)の匂模岁(にお)いと〖把雨后街道的气味〗
a me a ga ri no ma qi no ni o i to
梦(ゆめ)みたいな秘密(ひみつ)を胸(むね)に抱(だ)いて〖与梦一般的秘密全抱在心中〗
yu me mi ta i na hi mi ci o mu ne ni da i te
何度(なんど)も泣(な)きそうになってまた笑(わら)う〖虽然无数次快要哭出来但还是笑了〗
nan do mo na ki so ni na tte ma ta wa ra u
考(かんが)えるよりずっとはやく〖如果能比想象更先〗
kan ga e ru yo ri zu tto ha ya ku
その胸(むね)に飞(と)び込(こ)めたらいい〖跳进这颗心中的话就好了〗
so no mu ne ni to bi ko me ta ra i i
つながってゆけ
とどけ〖连接起来
到达你身边〗
tu na ga tte yu ke
to do ke
何(なに)よりも大事(だいじ)なきみの前(まえ)で〖在无比重要的你面前〗
nan yo ri mo da i ji na ki mi no ma e de
伤(きず)つかないように〖为了你不受到伤害〗
ki zu kka na i yo u ni
大事(だいじ)にしてたのは
そう自分(じぶん)〖而好好地守护着你的人
就是我〗
da i ji ni xi te ta no ha sou zi bun
その一言(いちげん)がもしもサヨナラの〖那样一句话就算成为了〗
so no i qi ban ga mo xi mo sa yo na ra no
かわりになってしまっても〖离别的代替品〗
ka wa ri ni na tte shi ma tte mo
ありのまま
すべて〖我也能坦诚地接受
这一切〗
a li no ma ma
su be te
あどけないこんな気持(きも)ちも〖这份天真烂漫的心情也好〗
a do ke na i kon na ki mo qi mo
はじけ飞(と)ぶほど笑(わら)いあえた日(ひ)も〖那一同开怀大笑的日子也好〗
ha xi ke to bu ho do wa ra i a e ta hi mo
大切(たいせつ)に育(そだ)てていけるように〖我都想慎重地培养好它们〗
ta i se ci ni so da te te i ke ru yu ni
ほんの少(すこ)し大人(おとな)になってく〖逐渐地长大成人〗
hon no su ko xi o to na ni na tte ku
君(きみ)になりたい仆(ぼく)を超(こ)えて〖超越想成为你那样的我〗
ki mi ni na ri ta i bo ku o ko e te
つながってゆけ〖连接起来〗
ci na ga te yu ke
今(いま)すぐきみに〖现在马上到达〗
yi ma su gu ki mi ni
とどけ〖你身边〗
to do ke